1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact us www.OpenSubtitles.org today 

2
00:00:12,200 --> 00:00:18,582
TARZ�N AND HIS COMPANION

3
00:01:10,739 --> 00:01:13,686
I wouldn't have them all with me
in that jungle, sir.

4
00:01:13,768 --> 00:01:15,380
Well I do.

5
00:01:15,518 --> 00:01:18,718
We will leave as soon as possible,
as soon as Arlington arrives.

6
00:01:18,849 --> 00:01:21,734
- What time is it?
- 2:30 p.m.

7
00:01:21,975 --> 00:01:25,088
How? So I have
to go down to meet the ship.

8
00:01:25,454 --> 00:01:29,084
That when Mr. Arlington arrives
use this room. I'll go to the shed.

9
00:01:29,178 --> 00:01:30,373
Good.

10
00:01:35,092 --> 00:01:36,251
Wow!

11
00:01:36,869 --> 00:01:40,123
I remember the last time
They gave me the same order.

12
00:01:40,213 --> 00:01:43,706
When Mr. Parker said that
set up the room for Miss Jane...

13
00:01:43,795 --> 00:01:45,536
...the day it arrived.

14
00:01:45,918 --> 00:01:50,325
He stood in front of that mirror
to put fresh cream on your face.

15
00:01:50,416 --> 00:01:52,654
Right where you are now.

16
00:01:56,120 --> 00:01:59,567
Beamish, tell Saidi to prepare
a bath for Mr. Arlington.

17
00:01:59,662 --> 00:02:00,773
Yes, sir.

18
00:02:00,869 --> 00:02:03,271
- He will want to take a bath as soon as he arrives.
- Good.

19
00:02:03,369 --> 00:02:04,694
Thank you.

20
00:02:07,859 --> 00:02:10,902
- This is private.
- Sorry, we didn't want to bother you.

21
00:02:10,986 --> 00:02:13,191
There was no one in the warehouse
and we came here.

22
00:02:13,278 --> 00:02:15,731
If you want to buy something,
Beamish will take care of it.

23
00:02:15,820 --> 00:02:19,313
Yes, we have very cute things.
They drove Mrs. Cutten crazy.

24
00:02:19,399 --> 00:02:21,142
No, we just wanted to chat.

25
00:02:21,232 --> 00:02:24,063
He is organizing a great safari
for a hunt.

26
00:02:24,148 --> 00:02:26,979
I don't have time to talk now.
I must receive the ship.

27
00:02:27,063 --> 00:02:29,219
- Excuse me.
- Later, perhaps.

28
00:02:30,141 --> 00:02:31,428
Maybe.

29
00:02:35,434 --> 00:02:37,968
- Some nice boys.
- Yes, very cute.

30
00:02:39,847 --> 00:02:42,251
Take a look at the warehouse
while I'm gone, Beamish.

31
00:02:42,346 --> 00:02:44,216
You can trust me, sir.

32
00:02:49,134 --> 00:02:51,169
- Hello, Mr. Holt!
- Hello, Edward!

33
00:02:51,257 --> 00:02:52,334
And Mr. Arlington?

34
00:02:52,423 --> 00:02:54,827
This is your luggage,
but he is in his cabin.

35
00:02:54,921 --> 00:02:57,492
- Let some young men carry it
to the warehouse. -Yes, sir.

36
00:02:57,587 --> 00:02:58,749
Thank you.

37
00:02:59,795 --> 00:03:02,199
Hey boy,
Which one is Mr...?

38
00:03:03,460 --> 00:03:06,492
- Martin!
-Harry, you old devil!

39
00:03:07,790 --> 00:03:09,495
I thought you would never arrive.

40
00:03:09,581 --> 00:03:11,239
- Slowly.
-Are you getting soft?

41
00:03:11,330 --> 00:03:13,900
Wait till I get here
a week.

42
00:03:15,078 --> 00:03:16,155
Red carmine.

43
00:03:16,244 --> 00:03:18,446
You better come in
and wash yourself a little.

44
00:03:18,533 --> 00:03:20,938
One moment. It is that
It's not my room.

45
00:03:25,739 --> 00:03:27,811
This is my friend, Mr. Holt.

46
00:03:27,903 --> 00:03:30,439
-Madame Feronde, Harry.
- Nice to meet you.

47
00:03:30,529 --> 00:03:32,564
<i>- Charm�, monsieur.
- Here it is!</i>

48
00:03:33,318 --> 00:03:36,765
<i>- Monsieur, I found your suitcase.
- Thank you very much.</i>

49
00:03:36,941 --> 00:03:39,772
This is Mme Feronde's husband.
My friend, Mr. Holt.

50
00:03:39,856 --> 00:03:41,183
Nice to meet you.

51
00:03:41,272 --> 00:03:44,599
<i>We are delighted to meet
to a friend of Monsieur Arlington.</i>

52
00:03:44,685 --> 00:03:49,009
My wife says she will never forget
the funny stories I told him.

53
00:03:51,765 --> 00:03:55,094
- Goodbye. I hope you have a good trip.
- Thank you. Goodbye.

54
00:03:55,180 --> 00:03:57,467
Goodbye, Mr. Feronde.
Goodbye, madame.

55
00:03:57,555 --> 00:03:58,716
<i>Au revoir.</i>

56
00:03:58,804 --> 00:04:01,089
- I said pick up your things.
- Good.

57
00:04:01,178 --> 00:04:03,249
<i>- Au revoir.
- Goodbye.</i>

58
00:04:04,718 --> 00:04:06,090
A charming man!

59
00:04:06,550 --> 00:04:09,166
-How was the trip?
- There was everything.

60
00:04:10,756 --> 00:04:12,875
- Old Arlington.
- How old?

61
00:04:12,961 --> 00:04:14,584
- Mr. Arlington, I suppose.
- Yes.

62
00:04:14,670 --> 00:04:17,666
-This is Henry Van Ness.
- This is my friend Tom Pierce.

63
00:04:17,752 --> 00:04:18,781
A pleasure.

64
00:04:18,876 --> 00:04:21,198
Mr. Holt told us
looking for a leopard.

65
00:04:21,290 --> 00:04:23,410
Yes, and some rhino too.

66
00:04:24,038 --> 00:04:25,497
What a hunt is.

67
00:04:25,581 --> 00:04:29,654
- We caught a leopard recently.
- One day we have to talk about that.

68
00:04:29,744 --> 00:04:31,285
- If there is no problem.
- None.

69
00:04:31,370 --> 00:04:33,526
Tomorrow night.
They won't come out sooner, will they?

70
00:04:33,618 --> 00:04:36,366
We will still be here.
Come on, Martin.

71
00:04:39,115 --> 00:04:40,393
Who are they?

72
00:04:40,489 --> 00:04:43,486
They have heard what we seek
and they want to sign up.

73
00:04:43,571 --> 00:04:46,732
Maybe 4 white men would be better
that 2 on this trip.

74
00:04:46,819 --> 00:04:48,525
You don't know those guys, Martin.

75
00:04:48,609 --> 00:04:52,269
If we split the 4 and find
the ivory, only 2 would return...

76
00:04:52,357 --> 00:04:54,394
...and it wouldn't be us.

77
00:04:54,481 --> 00:04:56,186
- Are they like that?
- What you hear.

78
00:04:56,273 --> 00:04:59,104
- What have you told them?
- I played dumb.

79
00:04:59,521 --> 00:05:02,386
I told them you were rich
and that you paid for a hunt.

80
00:05:02,478 --> 00:05:06,089
- At least the rich thing was true.
- Do you think so? I'm broke, Harry.

81
00:05:06,185 --> 00:05:08,635
- Yes, like the Bank of England.
- I'm bald.

82
00:05:08,724 --> 00:05:11,259
I have bet the last cent
in this fantasy of yours.

83
00:05:11,346 --> 00:05:13,384
- I hope it's worth it.
- Are you serious?

84
00:05:13,470 --> 00:05:15,127
Yes. I have lost everything.

85
00:05:15,220 --> 00:05:17,541
The obsession has remained
to recover everything.

86
00:05:17,635 --> 00:05:19,258
Anyway,
in order to recover it.

87
00:05:19,343 --> 00:05:20,918
And when I do,

88
00:05:21,093 --> 00:05:24,372
...I will sit on top of the gun
in hand to watch it grow.

89
00:05:25,632 --> 00:05:28,378
I never believed that economically
we would be equal.

90
00:05:28,462 --> 00:05:30,084
Then you must be out of money.

91
00:05:30,171 --> 00:05:32,491
- Nice hut!
- How are you, sir?

92
00:05:32,585 --> 00:05:34,953
- This is Beamish. Carry the warehouse.
- Nice to meet you.

93
00:05:35,042 --> 00:05:36,581
- Welcome, Arlington.
- Thank you.

94
00:05:36,666 --> 00:05:38,987
Come this way, sir.
I have prepared the bath for him.

95
00:05:39,081 --> 00:05:40,870
I figured you might want to get one.

96
00:05:40,955 --> 00:05:44,154
Great prediction, Beamish.
I would give me 3.

97
00:05:44,245 --> 00:05:45,703
 �Wow, wow!

98
00:05:45,828 --> 00:05:49,358
- Newly arrived from Folies Bergere?
- There is already enough water.

99
00:05:50,534 --> 00:05:53,316
A ceremonial dance.
Something related to fertility.

100
00:05:53,407 --> 00:05:56,736
-Personal or agricultural?
- Both things, I think.

101
00:05:57,239 --> 00:05:59,903
Tomorrow they leave for the interior.

102
00:06:00,194 --> 00:06:03,477
You have brought the dresses
and what I told you in my letter?

103
00:06:04,110 --> 00:06:07,555
Everything and something more.

104
00:06:10,356 --> 00:06:12,725
I guess you would think
that he was crazy

105
00:06:13,937 --> 00:06:18,060
"So your girl left you"
by a savage from Borneo?

106
00:06:19,018 --> 00:06:21,006
It's incredible, right?

107
00:06:21,101 --> 00:06:24,511
An educated young English woman
living on top of a tree...

108
00:06:24,599 --> 00:06:28,423
- ...with an indigenous ape man.
- Tarzan is as white as us.

109
00:06:32,635 --> 00:06:36,674
She is Parker's daughter.
It stayed there when he died.

110
00:06:36,968 --> 00:06:39,455
He has hurt you a lot,
right?

111
00:06:39,549 --> 00:06:41,669
I'm in love with her,
if you mean that.

112
00:06:41,755 --> 00:06:44,621
- Where do I put these things?
- Next to the table.

113
00:06:44,713 --> 00:06:47,412
Leave it there.
Carefully.

114
00:06:49,752 --> 00:06:51,159
Very good.

115
00:06:52,624 --> 00:06:56,071
I'm starting to understand why
you wanted dresses from Paris.

116
00:06:56,622 --> 00:06:59,110
You seek to make him return
to civilization.

117
00:06:59,329 --> 00:07:00,987
Maybe it's nonsense,

118
00:07:01,078 --> 00:07:03,646
...but I thought that if I saw
the latest fashion,

119
00:07:03,743 --> 00:07:06,230
...felt the touch of silk,
the essence of the perfume...

120
00:07:06,325 --> 00:07:08,813
women like it
that kind of thing.

121
00:07:08,907 --> 00:07:12,317
You may begin to long.
He's been there for almost a year now.

122
00:07:12,614 --> 00:07:14,319
Look, Harry,

123
00:07:15,000 --> 00:07:17,102
...I've invested everything in this.

124
00:07:17,194 --> 00:07:20,191
You have brought me to Africa
to look for ivory or a woman?

125
00:07:20,276 --> 00:07:21,473
Ivory.

126
00:07:21,818 --> 00:07:25,062
- But if I can get the girl...
- Well, if so,

127
00:07:25,149 --> 00:07:29,602
...will help you kidnap your girl
as long as we have 1� the other.

128
00:07:29,687 --> 00:07:32,057
- I'll pick it up for you, sir.
One moment. - Thank you.

129
00:07:32,144 --> 00:07:36,302
You see, with money, women
They are not difficult to get.

130
00:07:38,224 --> 00:07:40,214
I didn't want to hurt you, sir.

131
00:07:45,511 --> 00:07:47,965
How much ivory is there
really up there?

132
00:07:48,051 --> 00:07:50,374
More than the best
safari can bring.

133
00:07:50,466 --> 00:07:53,962
Rare instinct that leads to
elephants to die in a specific place.

134
00:07:54,050 --> 00:07:56,584
- Lucky for us,
however. -I'm not complaining,

135
00:07:56,671 --> 00:07:59,077
...if you know how to find
the cemetery again.

136
00:07:59,170 --> 00:08:01,493
I drew a map on
the way back.

137
00:08:01,587 --> 00:08:03,208
A 14-day expedition?

138
00:08:03,294 --> 00:08:05,617
That, hopefully,
to the foot of the Mutia Escarpment.

139
00:08:05,709 --> 00:08:07,579
What is this about the Mutia Escarpment?

140
00:08:07,667 --> 00:08:10,413
A mountain barrier
that divides known Africa...

141
00:08:10,498 --> 00:08:14,241
From a country that no white man has seen
He hasn't even come back to tell it, except me.

142
00:08:14,330 --> 00:08:16,035
The natives consider it sacred.

143
00:08:16,122 --> 00:08:17,576
- Tab?
- Deadly.

144
00:08:18,243 --> 00:08:20,447
It is the juju of the Masai,
the wakabaranda...

145
00:08:20,535 --> 00:08:23,022
...and all the tribes of
the east and west coasts.

146
00:08:23,116 --> 00:08:26,609
Once we met a
Zulu warrior killed by his tribe...

147
00:08:26,698 --> 00:08:28,237
...for trying to climb it.

148
00:08:28,321 --> 00:08:30,394
 �And our safari
how will he take it?

149
00:08:30,488 --> 00:08:32,939
The majority are kids from the town.
It will scare them.

150
00:08:33,027 --> 00:08:34,733
But I have managed
go on safari.

151
00:08:34,818 --> 00:08:37,685
-How many returned?
- Only me.

152
00:08:38,108 --> 00:08:40,511
It promises to be something more
What a pleasant excursion.

153
00:08:40,607 --> 00:08:41,934
That's for sure.

154
00:08:42,607 --> 00:08:43,766
Yes, Saidi.

155
00:08:43,855 --> 00:08:46,343
<i>Need safari porters, bwana.
Choose again.</i>

156
00:08:46,435 --> 00:08:48,889
What do you say? we have
to the 50 best.

157
00:08:48,977 --> 00:08:52,341
The bosses promised 200 porters
as soon as you notify by drum.

158
00:08:52,433 --> 00:08:54,802
<i>-50 "mulu" boys, bwana.
- Are they gone?</i>

159
00:08:54,889 --> 00:08:59,295
<i>Everyone gone on safari with
Bwana Pierce and Bwana Van Ness.</i>

160
00:08:59,388 --> 00:09:01,626
- Pierce and Van Ness?
- What's happening?

161
00:09:01,719 --> 00:09:02,916
The map!

162
00:09:06,424 --> 00:09:07,752
- Beamish!
- I'm coming, sir.

163
00:09:07,842 --> 00:09:10,375
- They weren't trustworthy.
- No, they weren't.

164
00:09:10,465 --> 00:09:13,747
- Are Pierce and Van Ness back here?
- Just a moment, sir.

165
00:09:13,838 --> 00:09:16,833
Saidi, send porters,
plays the drums. Get 300.

166
00:09:16,920 --> 00:09:20,117
<i>- How long have they been gone?
- Sun there, bwana. 3, 4 hours.</i>

167
00:09:20,211 --> 00:09:23,326
- When can we go out, Harry?
- With the team, in 6 hours.

168
00:09:23,416 --> 00:09:25,986
They will take us 10 hours ahead.
Let's go without safari.

169
00:09:26,083 --> 00:09:28,238
We would be at a disadvantage
and without possibilities.

170
00:09:28,331 --> 00:09:30,783
Suppose we don't catch them.
What happens then?

171
00:09:30,870 --> 00:09:33,156
I think I could
find the barrier.

172
00:09:33,245 --> 00:09:35,698
But if not, Tarzan is
our only hope.

173
00:09:47,945 --> 00:09:50,646
<i>- Come on, Saidi, don't stop.
- Yes, bwana.</i>

174
00:10:42,956 --> 00:10:44,744
<i>- Saidi!
- Yes, bwana.</i>

175
00:10:45,288 --> 00:10:47,609
give me a hand.
Cheer up, boy.

176
00:10:49,370 --> 00:10:53,360
Put it here. Pick up that box.
Tell the boys to rest.

177
00:10:58,072 --> 00:11:01,484
- What's happening?
- The porters are exhausted.

178
00:11:02,237 --> 00:11:05,352
I thought it would be better
give them a break here.

179
00:11:06,318 --> 00:11:09,350
Tell those boys to take out
the ammo boxes from the water.

180
00:11:09,440 --> 00:11:10,603
<i>Yes, bwana.</i>

181
00:11:12,773 --> 00:11:16,183
-How many men have we lost?
- 8.

182
00:11:17,937 --> 00:11:20,340
We calculate 10 in
the entire expedition.

183
00:11:20,768 --> 00:11:24,546
We do not calculate this rhythm.
Look at what condition they are in.

184
00:11:41,173 --> 00:11:42,286
What's wrong?

185
00:11:42,382 --> 00:11:45,579
They have found remains of a
bonfire a few meters from here.

186
00:11:45,671 --> 00:11:48,288
A white campfire?
Pierce and Van Ness.

187
00:11:51,335 --> 00:11:53,324
- He says it's still hot.
- Still?

188
00:11:53,416 --> 00:11:56,330
- Let's take a look.
- Okay, let's go.

189
00:12:20,027 --> 00:12:21,602
-The shotgun!
- No.

190
00:12:22,276 --> 00:12:24,396
If they are close, they will hear us.

191
00:12:26,523 --> 00:12:28,063
Slow down, Martin.

192
00:12:45,140 --> 00:12:47,212
How long do you think it is?

193
00:12:48,678 --> 00:12:49,874
Under cover!

194
00:12:56,923 --> 00:12:59,541
- Pierce and Van Ness?
- They can't be others.

195
00:12:59,631 --> 00:13:02,911
- Do you hear the delay sound?
- About 500 meters I would say.

196
00:13:03,002 --> 00:13:05,953
- Do we answer them?
- Better not.

197
00:13:06,252 --> 00:13:09,201
The foot of the Escarpment is more
clear. Let's find them there.

198
00:13:09,292 --> 00:13:11,531
OK. you know
the terrain better than me.

199
00:13:11,624 --> 00:13:13,281
- We will follow them in parallel.
- Good.

200
00:13:13,373 --> 00:13:16,867
It would be useless to end up in a
ambush Let's go, guys.

201
00:13:20,578 --> 00:13:24,106
Saidi, start them up.
We will turn left.

202
00:13:24,199 --> 00:13:25,609
<i>Yes, bwana.</i>

203
00:13:38,110 --> 00:13:40,596
I don't like those chants.

204
00:13:40,693 --> 00:13:42,562
I've been hating them for days.

205
00:13:43,440 --> 00:13:46,804
These are different.
Something scares them.

206
00:13:50,393 --> 00:13:51,887
What's wrong with them?

207
00:13:52,935 --> 00:13:54,888
- What's wrong, Saidi?
- Mutia.

208
00:13:54,975 --> 00:13:56,086
How?

209
00:13:57,389 --> 00:13:58,882
The Mutia.

210
00:13:58,972 --> 00:14:02,965
- Well, we'll start soon.
- One day ahead of schedule!

211
00:14:03,429 --> 00:14:05,632
The juju, that's what scares them.

212
00:14:05,719 --> 00:14:07,923
We can't delay
because they are afraid.

213
00:14:08,010 --> 00:14:10,675
<i>- Come on, Saidi, don't stop!
- Yes, bwana.</i>

214
00:14:11,507 --> 00:14:14,954
Stand up, guys.
There is nothing to fear.

215
00:14:19,710 --> 00:14:21,996
- What's wrong?
- He's afraid of Mutia.

216
00:14:22,086 --> 00:14:23,413
<i>- Don't go, bwana.
- To the line.</i>

217
00:14:23,500 --> 00:14:26,167
- Put your spear down and get in line!
- No!

218
00:14:29,873 --> 00:14:32,324
Anyone else who doesn't want to go?

219
00:14:32,412 --> 00:14:35,610
<i>- Saidi, in the lead.
I will go behind.
- Yes, bwana.</i>

220
00:14:38,075 --> 00:14:41,405
- The whip would have been enough.
- You may be right.

221
00:14:41,574 --> 00:14:44,240
I could have taken
70 kilos of ivory.

222
00:14:51,527 --> 00:14:55,105
<i>- What's wrong, Saidi?
- Van Ness safari boy, bwana.</i>

223
00:14:55,192 --> 00:14:56,470
Gaboni kill.

224
00:14:56,567 --> 00:14:58,224
<i>- Gaboni?
- Yes, bwana.</i>

225
00:14:58,314 --> 00:15:01,016
Gaboni always shoot here.

226
00:15:02,147 --> 00:15:05,178
They can't be gabonis.
They wouldn't leave the body here.

227
00:15:05,270 --> 00:15:07,387
- Why not?
- They are cannibals.

228
00:15:07,477 --> 00:15:10,887
First they kill.
Then, they board and return.

229
00:15:11,640 --> 00:15:14,803
The wound seems recent.
They can't walk very far.

230
00:15:38,918 --> 00:15:40,196
The map.

231
00:15:54,034 --> 00:15:55,974
Pierce must have it.

232
00:15:56,243 --> 00:15:58,112
I wonder if...

233
00:16:19,812 --> 00:16:21,139
Is this this?

234
00:16:23,061 --> 00:16:25,096
It's the part we don't need.

235
00:16:25,518 --> 00:16:28,430
To reach the Mutia,
no tribe would have followed them.

236
00:16:28,515 --> 00:16:30,006
sacred territory.

237
00:16:31,140 --> 00:16:34,337
<i>- What is that?
- Drums. Gaboni, bwana.</i>

238
00:16:34,595 --> 00:16:36,171
They are very close.

239
00:16:39,134 --> 00:16:40,923
- We'd better run away.
- Yes.

240
00:16:41,010 --> 00:16:43,330
Come on, Saidi, let's go!

241
00:17:04,663 --> 00:17:07,326
- Do we face them?
- That's what Pierce and Van Ness did.

242
00:17:07,410 --> 00:17:08,986
Come on, let's go!

243
00:18:11,333 --> 00:18:13,122
<i>�Bwana, the Mutia!</i>

244
00:18:13,207 --> 00:18:15,300
The Escarpment! Let's go!

245
00:19:12,883 --> 00:19:16,600
- Here they come. - They will not advance.
The Mutia is sacred.

246
00:19:50,113 --> 00:19:53,500
- He was at the Mutia!
- What kind of superstition!

247
00:20:12,890 --> 00:20:15,958
Now we're out of reach.
How about a break?

248
00:20:16,048 --> 00:20:19,328
We must reach the top
before nightfall. Come on.

249
00:20:19,570 --> 00:20:21,874
<i>- Don't stop, Saidi.
- Yes, bwana.</i>

250
00:20:45,790 --> 00:20:48,951
<i>- What's happening now, Saidi?
- Too difficult, bwana.</i>

251
00:20:49,330 --> 00:20:52,645
Let them stay there and spend the
cargo to the one in front.

252
00:20:52,737 --> 00:20:53,900
<i>Yes, bwana.</i>

253
00:21:09,944 --> 00:21:12,810
- I hope the worst is over.
- That's right.

254
00:21:19,200 --> 00:21:21,900
Saidi, take cover!

255
00:21:54,353 --> 00:21:57,180
That's Tarzan!
It's stopping them.

256
00:21:57,908 --> 00:21:59,105
Come on.

257
00:22:47,090 --> 00:22:51,228
It wouldn't be any use. kill one
and you will have to kill everyone.

258
00:23:22,894 --> 00:23:26,555
How glad I am to see you!
You've arrived just in time.

259
00:23:28,560 --> 00:23:31,129
I'm Harry.
I already told you I would come back.

260
00:23:31,515 --> 00:23:33,386
- Come back?
-How is Jane?

261
00:23:33,849 --> 00:23:35,043
Man.

262
00:23:35,389 --> 00:23:37,756
Yes, Tarzan.
It's Martin, my friend.

263
00:23:37,888 --> 00:23:39,462
Martin my friend.

264
00:23:39,678 --> 00:23:42,214
You don't know how happy I am
to know you, friend.

265
00:23:42,302 --> 00:23:45,190
Harry, Martin my friend,
Tarzan.

266
00:23:45,542 --> 00:23:48,172
Very good, but
Where is Jane?

267
00:23:50,547 --> 00:23:52,288
Where is it?
How is he?

268
00:23:53,129 --> 00:23:55,284
How are you?
Very good. Thank you.

269
00:23:56,044 --> 00:23:58,792
- Has something happened to you?
- Many men.

270
00:24:01,790 --> 00:24:04,159
Yes, Tarzan.
It's our safari, but...

271
00:24:04,581 --> 00:24:06,239
There it is.

272
00:24:10,536 --> 00:24:11,648
Cheetah!

273
00:24:17,699 --> 00:24:19,190
Cheetah, baby.

274
00:24:37,729 --> 00:24:39,883
Harry, I'm so glad to see you.

275
00:24:41,977 --> 00:24:43,966
Jane, I was worried about you.

276
00:24:44,058 --> 00:24:46,628
-When I saw Tarzan alone...
- Aren't you hurt?

277
00:24:46,725 --> 00:24:48,002
- No.
- I was very scared.

278
00:24:48,100 --> 00:24:50,668
- We came as soon as we could.
- Did you know we were coming?

279
00:24:50,764 --> 00:24:54,542
Tarzan heard that there was a fight
and I thought it must be you.

280
00:24:54,720 --> 00:24:57,750
- I was coming to help you.
- Martin my friend.

281
00:24:58,135 --> 00:25:00,836
Jane, this is Martin Arlington,
my partner

282
00:25:00,926 --> 00:25:03,459
I thought it was a myth
and I still don't know what to think.

283
00:25:03,547 --> 00:25:05,951
I think I understand you.

284
00:25:06,600 --> 00:25:09,242
I hope that in civilization
means acceptance.

285
00:25:09,338 --> 00:25:12,866
- Yes, you are one of us now.
- Did you think I wasn't going to come back?

286
00:25:12,960 --> 00:25:15,529
I knew you would come back.
But, it's been a year.

287
00:25:15,626 --> 00:25:17,496
Yes, for me it has been
a very long year.

288
00:25:17,581 --> 00:25:19,737
There were times when I thought
that we wouldn't get it.

289
00:25:19,832 --> 00:25:22,910
- Tarzan will guide the rest
of the road. - Really?

290
00:25:23,039 --> 00:25:24,777
- I promised Harry.
- Perfect.

291
00:25:24,871 --> 00:25:26,576
Jane, I would like to talk to you for hours,

292
00:25:26,661 --> 00:25:29,574
...but there are several injured
and you should attend to them first.

293
00:25:29,657 --> 00:25:32,988
- Is there water here?
- Yes, there is a stream right there.

294
00:25:33,073 --> 00:25:36,983
- He says he will help you with
your men - Brilliant. Come on.

295
00:25:38,198 --> 00:25:44,728
You see, even if there was no ivory,
I'm glad I came here.

296
00:25:44,942 --> 00:25:47,856
You will be much happier
when you see all the ivory there is.

297
00:25:47,941 --> 00:25:50,474
Well I won't say no
I care about money.

298
00:25:50,564 --> 00:25:51,594
You are hurt.

299
00:25:51,689 --> 00:25:54,803
- It's nothing, a gaboni arrow.
- They are poisoned.

300
00:26:23,545 --> 00:26:26,294
- Be careful, Tarzan, it burns.
- Does it burn?

301
00:26:26,379 --> 00:26:29,457
Yes, it's brown. I don't think so
You like it, darling.

302
00:26:29,543 --> 00:26:31,663
- Like?
-Do you never drink anything hot?

303
00:26:31,750 --> 00:26:35,030
- Never. - You don't throw
less things like that, Jane?

304
00:26:35,123 --> 00:26:39,031
I have to admit that it is nice
have a coffee for a change.

305
00:26:40,787 --> 00:26:42,243
Yes, Tarzan.

306
00:26:50,449 --> 00:26:52,853
- Where are you going?
- To build a house.

307
00:26:52,945 --> 00:26:55,858
-To build a house?
-Tarzán doesn't take long.

308
00:26:56,028 --> 00:26:57,853
We have a mansion
in every clearing.

309
00:26:57,942 --> 00:27:00,266
You can't spend your whole life
out in the open.

310
00:27:00,360 --> 00:27:03,391
- Don't you want to go back?
- No, Harry.

311
00:27:03,607 --> 00:27:07,434
Wouldn't you like to live where
Are there many men around?

312
00:27:07,605 --> 00:27:11,467
If only to remind you
to N�1 that there is a N�2?

313
00:27:11,562 --> 00:27:13,550
And maybe a N�3.

314
00:27:13,768 --> 00:27:14,929
But, on the other hand,

315
00:27:15,018 --> 00:27:18,216
...there is no woman here
that ridicules my No. 1.

316
00:27:18,308 --> 00:27:22,001
- Yes, I have seen the shortage of women.
- That's not very flattering.

317
00:27:22,097 --> 00:27:24,464
Knowing you is when
I realized.

318
00:27:24,554 --> 00:27:27,088
like a hungry
in front of a restaurant.

319
00:27:27,177 --> 00:27:30,588
- You don't miss what
did you have fun? - And I have fun.

320
00:27:31,591 --> 00:27:35,250
Those June nights in England,
the Murray club in Maidenhead.

321
00:27:35,671 --> 00:27:37,827
- The moon over the Thames?
- The dance.

322
00:27:37,922 --> 00:27:39,544
A glass of champagne,

323
00:27:39,630 --> 00:27:42,580
...sit with real people
and listen to the music.

324
00:27:42,670 --> 00:27:45,335
Real people.
I doubt it.

325
00:27:45,751 --> 00:27:48,452
Well at least the men
They are civilized.

326
00:27:51,496 --> 00:27:54,198
-And that makes them better?
- For women.

327
00:27:54,328 --> 00:27:57,823
Men are not aware of
values until they have seen the world.

328
00:27:57,910 --> 00:27:59,451
Look at Chita.

329
00:28:05,073 --> 00:28:07,311
There you have what it is
civilization.

330
00:28:07,406 --> 00:28:09,561
Come on now,
where is your vanity?

331
00:28:09,779 --> 00:28:12,776
Wouldn't you like to come back?
to put on dresses?

332
00:28:13,152 --> 00:28:15,819
It's not that I put
you stick in that regard.

333
00:28:16,567 --> 00:28:18,557
Well, this is
an exclusive design.

334
00:28:18,650 --> 00:28:21,102
You have not completely lost
the interest in clothes?

335
00:28:21,191 --> 00:28:23,558
-What woman loses it?
- Not a fancy one.

336
00:28:23,647 --> 00:28:25,269
Good. Come here.

337
00:28:26,478 --> 00:28:28,715
Why, Harry?
What's wrong?

338
00:28:28,809 --> 00:28:31,050
-Harry has a surprise.
- A surprise?

339
00:28:31,143 --> 00:28:32,764
Wait and see.

340
00:28:39,262 --> 00:28:41,052
They are beautiful!

341
00:28:41,136 --> 00:28:43,622
- I'm glad you like them.
- Like?

342
00:28:47,050 --> 00:28:49,038
Harry, they are wonderful!

343
00:28:52,839 --> 00:28:55,870
- You are a heaven! - Give me something
Of merit to me too.

344
00:28:55,963 --> 00:28:58,875
I went shopping
all over Paris for you.

345
00:28:58,959 --> 00:29:00,998
Look at this little thing.

346
00:29:01,293 --> 00:29:03,745
It's not much bigger
than a stamp.

347
00:29:03,832 --> 00:29:04,946
But it is elegant.

348
00:29:05,040 --> 00:29:07,114
You look like the old Jane Parker.

349
00:29:07,208 --> 00:29:09,212
I feel like her.

350
00:29:09,996 --> 00:29:12,993
- Not very useful for climbing
the trees. - Not much.

351
00:29:13,928 --> 00:29:16,249
These are very fine.

352
00:29:17,592 --> 00:29:19,214
Leave them to me.

353
00:29:22,382 --> 00:29:25,745
No jungle flower
It has a perfume like that.

354
00:29:26,212 --> 00:29:28,200
Eye pencil, lipstick...

355
00:29:28,294 --> 00:29:31,078
Indelible.
It doesn't go away when they kiss you.

356
00:29:34,166 --> 00:29:36,285
I have brought all the whims.

357
00:29:38,038 --> 00:29:41,782
For 2 singles, they seem to know
a lot about what women wear.

358
00:29:41,869 --> 00:29:44,404
I had to go shopping
more than once.

359
00:29:46,118 --> 00:29:47,231
Beautiful.

360
00:29:49,159 --> 00:29:51,314
Now I have to choose a dress.

361
00:29:57,611 --> 00:29:58,937
This is the same color...

362
00:29:59,028 --> 00:30:01,941
...than the one you wore last night
from Mrs. Cutten's dance.

363
00:30:02,026 --> 00:30:03,685
You are a sweetheart for remembering!

364
00:30:03,776 --> 00:30:07,641
It gives the feeling of teaching something
that does not get to teach.

365
00:30:07,731 --> 00:30:09,934
- It is lined.
- Now they make them like this.

366
00:30:10,188 --> 00:30:13,054
- Really? - Yes, London
He has noticed the legs.

367
00:30:13,145 --> 00:30:16,306
I'm glad you don't.
I like you just the way you are.

368
00:30:16,726 --> 00:30:19,391
How fashion has changed!

369
00:30:19,724 --> 00:30:23,089
I would never have believed it
in such a short time.

370
00:30:23,181 --> 00:30:25,585
Anyway,
I wouldn't even know what it looks like.

371
00:30:25,679 --> 00:30:28,758
- Try it on.
- Yes, we'll get out of here.

372
00:30:29,400 --> 00:30:31,588
A gramophone?
Are we going to have music?

373
00:30:31,676 --> 00:30:35,833
These albums are from 4 months ago,
but surely they are new to you.

374
00:30:38,800 --> 00:30:41,712
I'm going to try them on,
but I want you to understand...

375
00:30:41,796 --> 00:30:44,199
- that this is not going to change anything.
- To change?

376
00:30:44,295 --> 00:30:46,414
- You want me to come back.
- You must return.

377
00:30:46,500 --> 00:30:48,159
- Why?
- You can't stay here.

378
00:30:48,250 --> 00:30:50,952
Suppose something happens to you.
You couldn't survive.

379
00:30:51,042 --> 00:30:53,196
- I don't think I would want to.
- Nonsense.

380
00:30:53,288 --> 00:30:55,160
- Suppose he dies.
- Why?

381
00:30:55,245 --> 00:30:58,113
Anything can happen here.
How would you be?

382
00:30:58,203 --> 00:31:00,526
How would he stay?
if I came back?

383
00:31:02,909 --> 00:31:05,063
We'll let him come too.

384
00:31:05,157 --> 00:31:08,070
Tarzan there? He would die.

385
00:31:08,406 --> 00:31:11,190
- Come on. You are delaying
the show. - I'm coming.

386
00:31:11,279 --> 00:31:13,731
Go away. It will be a moment.
Come on.

387
00:31:18,775 --> 00:31:20,481
It's a gem.

388
00:31:21,107 --> 00:31:23,510
A woman who knows
the debauchery of a savage...

389
00:31:23,606 --> 00:31:26,306
...and yet,
In Mayfair I would be at home.

390
00:31:26,396 --> 00:31:29,062
- He's not interested in Mayfair.
- Nonsense.

391
00:31:29,146 --> 00:31:31,844
It's already softening,
lucky fool

392
00:31:33,226 --> 00:31:35,629
- I don't think so.
- You will get it back.

393
00:31:35,767 --> 00:31:39,047
It's natural, friend.
Survival of the fittest.

394
00:31:39,305 --> 00:31:43,168
Here the strongest is Tarzan,
and he wouldn't let her leave.

395
00:31:43,845 --> 00:31:47,173
If you want to go,
How was I going to stop him?

396
00:31:48,382 --> 00:31:51,397
Holy shit, Martin, he...!
It's not an animal.

397
00:32:02,875 --> 00:32:04,995
<i>- Bwana, please.
- Yes, Saidi.</i>

398
00:32:05,333 --> 00:32:07,901
Moko very sick.

399
00:32:07,998 --> 00:32:09,988
Need needle.

400
00:32:11,456 --> 00:32:13,823
It's okay.
I'll give you an injection.

401
00:32:14,786 --> 00:32:16,527
Where is he, Saidi?

402
00:32:38,147 --> 00:32:40,682
Get away from there!
Get out!

403
00:32:47,310 --> 00:32:50,756
- What was that?
- Those on the safari are surprised
for music.

404
00:32:51,225 --> 00:32:52,680
I love it.

405
00:32:53,014 --> 00:32:54,506
Do you need help?

406
00:32:54,764 --> 00:32:58,376
- You always help the ladies
to get dressed?
-Only when they are pretty.

407
00:33:01,427 --> 00:33:02,540
Voila.

408
00:33:03,677 --> 00:33:04,754
What do you think?

409
00:33:04,842 --> 00:33:07,542
Perfect. And what did I think?
that would not improve position.

410
00:33:07,632 --> 00:33:11,245
See? Women's best weapon
It is the imagination of man.

411
00:33:16,584 --> 00:33:18,208
Very attractive, too.

412
00:33:22,249 --> 00:33:24,486
- Where is Harry?
- A sick native.

413
00:33:24,581 --> 00:33:27,282
He won't be back for a while, I hope.

414
00:33:27,372 --> 00:33:28,697
Thank you.

415
00:33:29,994 --> 00:33:31,237
How strange!

416
00:33:31,328 --> 00:33:35,401
You are the first one I have to convince
to wear a long dress.

417
00:33:35,492 --> 00:33:37,895
I imagine that is not normal for you.

418
00:33:37,990 --> 00:33:40,738
Well, it seems that here
everything goes backwards.

419
00:33:41,363 --> 00:33:44,561
- Grant me this dance,
Lady Jane? - Oh, yes.

420
00:33:44,696 --> 00:33:47,562
Actually, I promised this dance
to the Duke of Riverbotham,

421
00:33:47,650 --> 00:33:50,185
...but not like the old man
It's here, wait.

422
00:33:50,275 --> 00:33:51,554
Thank you.

423
00:33:53,106 --> 00:33:55,771
You are a fascinating little beast.

424
00:34:02,684 --> 00:34:05,432
Forgive me, please.
I have gone too far.

425
00:34:05,851 --> 00:34:07,426
You are so pretty.

426
00:34:08,473 --> 00:34:11,588
- I'm as guilty as you.
- No.

427
00:34:11,929 --> 00:34:13,422
We will forget about this,

428
00:34:13,511 --> 00:34:17,043
...but remember that there is only
an important man for me.

429
00:34:17,136 --> 00:34:18,756
And it's Tarzan.

430
00:34:49,702 --> 00:34:53,277
- There's nothing in there.
It's music. - Music?

431
00:34:53,365 --> 00:34:56,032
Music, like what they do
the natives with the tamtans.

432
00:34:56,113 --> 00:34:58,978
Only this is something
more civilized. Look.

433
00:35:06,440 --> 00:35:07,897
Like this.

434
00:35:10,231 --> 00:35:12,219
You will be on everyone's lips.

435
00:35:12,312 --> 00:35:13,555
Isn't it exciting?

436
00:35:13,646 --> 00:35:16,677
Music still has power
to appease the wild beasts,

437
00:35:16,769 --> 00:35:19,137
...but I know
a greater fascination.

438
00:35:20,183 --> 00:35:22,469
Yes, the jungle takes over
of one, right?

439
00:35:22,558 --> 00:35:24,512
It just happened to me.

440
00:35:24,763 --> 00:35:27,761
Don't forget, Martin, that also
There are dangers in the jungle.

441
00:35:27,846 --> 00:35:29,835
That increases the fascination.

442
00:35:35,924 --> 00:35:37,335
It's a dress.

443
00:35:37,758 --> 00:35:40,291
Women wear them
to please men.

444
00:35:40,382 --> 00:35:44,040
That's why I put it on, Tarzan.
I figured you'd like it.

445
00:35:49,793 --> 00:35:52,245
- Like?
- These are stockings.

446
00:35:54,248 --> 00:35:55,326
Like.

447
00:35:55,414 --> 00:35:57,736
The touch of silk
It has something provocative.

448
00:35:57,830 --> 00:35:58,860
He always had it.

449
00:35:58,954 --> 00:36:01,784
Feel the same curiosity
than with the gramophone.

450
00:36:07,658 --> 00:36:09,114
It's perfume.

451
00:36:09,740 --> 00:36:11,646
I think Tarzan likes it.

452
00:36:12,072 --> 00:36:13,978
- Now let's go.
- No, Tarzan.

453
00:36:15,862 --> 00:36:19,556
- Harry, could you and I dance?
- Of course.

454
00:36:21,607 --> 00:36:22,804
Now let's go.

455
00:36:24,191 --> 00:36:27,602
Harry, maybe it's getting
somewhat late I'm sorry.

456
00:38:23,160 --> 00:38:24,784
You are a bad boy.

457
00:38:27,710 --> 00:38:29,619
Good morning.
I love you.

458
00:38:33,469 --> 00:38:35,428
You never forget,
Right, Tarzan?

459
00:38:35,515 --> 00:38:38,886
- Never forget that I love you.
-Who do you want?

460
00:38:40,398 --> 00:38:42,523
- Love you.
-Who do you want?

461
00:38:43,236 --> 00:38:44,567
Love Jane.

462
00:38:45,075 --> 00:38:47,403
Love me...

463
00:38:48,289 --> 00:38:50,283
My wife.

464
00:38:59,017 --> 00:39:02,436
Come on, lazy guy.
Go get my fruit juice.

465
00:39:07,910 --> 00:39:10,367
So you've gone
to buy early?

466
00:39:12,460 --> 00:39:15,267
Or did you spend the night at the bar?

467
00:39:18,637 --> 00:39:21,347
You're not going to convince me that easily.

468
00:39:21,892 --> 00:39:24,647
Are you sure that
Isn't there another woman?

469
00:39:24,983 --> 00:39:26,646
Women. Man.

470
00:39:28,113 --> 00:39:30,654
This is as it should be, Tarzan.

471
00:39:35,962 --> 00:39:38,085
I love you. Happy.

472
00:39:39,593 --> 00:39:45,844
And Harry wants to take you to London
and put on shoes and a turtleneck.

473
00:39:45,940 --> 00:39:49,275
If you wanted to see a tree,
you would have to go get a watering can...

474
00:39:49,363 --> 00:39:51,789
...and pour water on it to make it grow.

475
00:39:52,117 --> 00:39:54,446
- And then you would be unhappy.
- Unhappy?

476
00:39:57,001 --> 00:40:01,585
Tarzan, it's a word I hope
May you never know what it means.

477
00:40:03,388 --> 00:40:04,553
How?

478
00:40:05,602 --> 00:40:07,595
- Swim.
- It's okay.

479
00:40:22,133 --> 00:40:23,630
One moment.

480
00:40:27,101 --> 00:40:29,344
You must not growl, dear.

481
00:40:30,106 --> 00:40:31,140
Swim.

482
00:40:31,233 --> 00:40:34,104
You don't know how lucky you are
compared to other husbands.

483
00:40:34,197 --> 00:40:36,772
The poor have to wait
hours every morning...

484
00:40:36,868 --> 00:40:39,443
- ...to get their wives dressed.
- Swim.

485
00:40:40,251 --> 00:40:41,994
Dear, I have to put on my clothes.

486
00:40:42,087 --> 00:40:45,791
There are more people here
and they would think that I am impious.

487
00:40:46,763 --> 00:40:48,722
I love you.

488
00:41:09,011 --> 00:41:12,682
Good morning, early riser.
Has God helped you?

489
00:41:15,774 --> 00:41:17,236
Very good.

490
00:41:34,227 --> 00:41:37,932
Cheetah always abandons us
when we get close to the water, right?

491
00:41:38,235 --> 00:41:39,612
Tarzan, wait!

492
00:41:59,232 --> 00:42:00,943
Dear, you are very...

493
00:43:55,578 --> 00:43:57,737
Bring me that, Cheetah.

494
00:43:59,627 --> 00:44:01,253
Bring me that, Cheetah.

495
00:44:01,715 --> 00:44:03,838
Cheetah, it's not funny.

496
00:44:04,844 --> 00:44:07,004
Bring it to me, Cheetah.

497
00:44:08,061 --> 00:44:10,519
You don't realize
that I am naked.

498
00:44:11,397 --> 00:44:13,358
Give it to me.

499
00:44:16,785 --> 00:44:18,696
Good girl.

500
00:45:15,520 --> 00:45:17,729
Come here, honey.

501
00:45:18,276 --> 00:45:20,151
They don't seem serious.

502
00:45:20,238 --> 00:45:22,694
- Jane, are you okay?
- Of course.

503
00:45:23,451 --> 00:45:24,994
Why wouldn't I be?

504
00:45:46,453 --> 00:45:47,996
Hey, Harry!

505
00:45:48,083 --> 00:45:51,038
- What's wrong, Martin?
-Are you sure we're going well?

506
00:45:51,420 --> 00:45:53,380
Tarzan said straight.

507
00:45:53,466 --> 00:45:57,135
There must be an easier way.
It's looking for a needle in a haystack.

508
00:45:57,224 --> 00:45:59,932
What good is a guide?
If you don't follow him?

509
00:46:00,021 --> 00:46:02,229
I would follow him if he let
to sing and help us.

510
00:46:02,316 --> 00:46:05,190
<i>- Saidi, we are going
in a straight line? - Yes, bwana.</i>

511
00:46:05,364 --> 00:46:09,412
I'll take a detour. go left
where there is not so much thickness.

512
00:46:10,791 --> 00:46:12,168
I fear we will become disoriented.

513
00:46:12,251 --> 00:46:14,330
anything is better
so much thickness.

514
00:46:14,422 --> 00:46:16,880
Come on, double up.

515
00:46:24,733 --> 00:46:26,443
Martin my friend.

516
00:46:32,373 --> 00:46:35,544
As long as there are clothes,
There is hope with a woman.

517
00:46:38,134 --> 00:46:39,594
They have gone off the road.

518
00:46:39,679 --> 00:46:42,551
It would take us hours to
make our way in a straight line.

519
00:46:42,642 --> 00:46:44,851
Tarzan has seen to that.

520
00:46:53,119 --> 00:46:54,533
It's okay, Harry.

521
00:46:54,624 --> 00:46:57,330
Tarzan said to the elephant
to make way for them.

522
00:46:57,421 --> 00:46:59,166
Brilliant. Thank you.

523
00:47:07,147 --> 00:47:08,691
Come down, Cheetah.

524
00:47:15,788 --> 00:47:18,282
Cheetah will warn us
if you have any problem.

525
00:47:18,377 --> 00:47:21,380
You must reach a clearing when
The sun covers the trees.

526
00:47:21,465 --> 00:47:22,545
In an hour.

527
00:47:22,635 --> 00:47:24,628
An excellent idea.

528
00:47:25,725 --> 00:47:27,553
See you later!

529
00:47:33,905 --> 00:47:36,482
Go through the jungle
It's a game for them.

530
00:47:41,253 --> 00:47:42,418
Enough!

531
00:47:46,471 --> 00:47:48,597
Is it just a game?

532
00:47:50,646 --> 00:47:53,140
What will they do to exercise?

533
00:48:02,543 --> 00:48:05,001
No, Tarzan! No!

534
00:48:21,413 --> 00:48:23,822
that's no way
of treating a lady.

535
00:48:34,938 --> 00:48:37,349
- One thing is a joke and another...
- Joke.

536
00:48:38,028 --> 00:48:39,308
Enough!

537
00:48:40,199 --> 00:48:42,239
Wait for him to catch his breath.

538
00:48:44,539 --> 00:48:47,163
Now you will take me.

539
00:48:58,940 --> 00:49:00,734
There is no right!

540
00:49:01,863 --> 00:49:05,282
If you do it again,
I will never speak to you again.

541
00:49:20,357 --> 00:49:22,268
How much is left?

542
00:49:23,447 --> 00:49:25,238
Thank goodness we're already here.

543
00:49:25,785 --> 00:49:29,120
Jane teach.
Jane teach Tarzan.

544
00:49:29,331 --> 00:49:31,042
Tarzan teach Jane.

545
00:49:31,460 --> 00:49:33,919
Well, today I have
due to graduate.

546
00:49:34,884 --> 00:49:36,630
Graduate.

547
00:49:54,380 --> 00:49:56,040
You can camp here.

548
00:49:56,843 --> 00:49:59,550
And I want a nice house
with views of the river.

549
00:50:01,519 --> 00:50:03,476
How pleasant to rest here!

550
00:50:08,030 --> 00:50:09,775
Thank you, honey.

551
00:50:16,880 --> 00:50:19,838
Come on, lazy man, get up.
You have a job.

552
00:50:20,262 --> 00:50:22,884
Go see what happened
with the safari.

553
00:50:32,534 --> 00:50:34,030
Good Cheetah.

554
00:51:33,023 --> 00:51:34,687
Cheetah, be careful!

555
00:52:52,382 --> 00:52:55,550
I'm fine, darling,
but Chita...

556
00:53:00,522 --> 00:53:02,064
Good Cheetah.

557
00:53:03,361 --> 00:53:06,317
hello!

558
00:53:40,806 --> 00:53:42,267
Was it a rhino?

559
00:53:42,351 --> 00:53:44,760
He stepped forward to save me.

560
00:53:48,612 --> 00:53:50,323
He's gone, little Cheetah.

561
00:53:50,407 --> 00:53:53,662
You can't do anything
neither me, nor anyone.

562
00:54:22,469 --> 00:54:25,223
Now, now, Cheetah.
You'll get over it.

563
00:54:25,307 --> 00:54:28,795
Sure. Otherwise,
We couldn't stand this life.

564
00:54:38,332 --> 00:54:41,870
Come back! Tarzan does not want
that you go there.

565
00:57:58,253 --> 00:58:02,086
I'm just a little shocked.
And you? Are you okay?

566
00:58:03,386 --> 00:58:05,179
Very well thank you.

567
00:58:13,321 --> 00:58:14,732
Tarzan, no.

568
00:58:14,948 --> 00:58:17,993
we have to put
the safari is underway. Come on.

569
00:58:23,675 --> 00:58:25,088
Good morning.

570
00:58:25,179 --> 00:58:26,590
We've been awake for hours.

571
00:58:26,680 --> 00:58:29,305
- Do you want a coffee?
- No, thanks.

572
00:58:31,939 --> 00:58:36,489
Hey, Jane, could Tarzan
bring more elephants?

573
00:58:36,574 --> 00:58:39,742
- A whole pack?
- He doesn't believe me.

574
00:58:39,829 --> 00:58:42,670
- Yes, for what? - We can
use them as porters.

575
00:58:42,753 --> 00:58:44,498
To load tons of ivory.

576
00:58:44,590 --> 00:58:48,804
Of course. It's a great idea!
I don't know why it didn't occur to me.

577
00:58:51,852 --> 00:58:54,607
Tarzan, we want
May you bring more elephants.

578
00:58:56,363 --> 00:58:58,985
No, honey. all
the elephants. All.

579
00:59:00,327 --> 00:59:03,413
Yes, love. we need them
to carry the ivory, the tusks.

580
00:59:03,498 --> 00:59:06,670
They load him on the elephants
and they take it away.

581
00:59:06,758 --> 00:59:08,917
- Carry?
- Yes.

582
00:59:13,519 --> 00:59:15,064
<i>Mahowoni sleep.</i>

583
00:59:16,610 --> 00:59:20,146
That's why they head to the cemetery.
To take the ivory.

584
00:59:20,239 --> 00:59:21,901
It will make them rich.

585
00:59:21,994 --> 00:59:24,832
It's of no use to us.

586
00:59:24,957 --> 00:59:26,121
<i>Mahowoni sleep.</i>

587
00:59:26,210 --> 00:59:27,872
I promised you, Tarzan.

588
00:59:29,841 --> 00:59:31,420
<i>Mahowoni sleep.</i>

589
00:59:34,934 --> 00:59:37,226
Why do you think
Did we want to go there?

590
00:59:37,314 --> 00:59:39,023
It hadn't occurred to me.

591
00:59:39,109 --> 00:59:41,020
You see, Tarzan has no goals.

592
00:59:41,113 --> 00:59:43,785
He goes places because he wants to.

593
00:59:43,869 --> 00:59:47,120
-And my father is buried there.
- He already went with us before.

594
00:59:47,207 --> 00:59:50,959
- You didn't try to take ivory.
- Can't you convince him?

595
00:59:51,048 --> 00:59:52,627
I'll try, Harry.

596
00:59:54,680 --> 00:59:57,553
Are you sure you don't know
the road alone?

597
00:59:57,642 --> 01:00:00,218
No, without your help, no.

598
01:00:00,815 --> 01:00:02,812
Did he guide you the other time?

599
01:00:03,155 --> 01:00:06,278
- No, we follow a dying elephant.
- A dying elephant?

600
01:00:06,368 --> 01:00:09,705
Yes, I already told you.
It's the instinct of elephants.

601
01:00:10,252 --> 01:00:13,836
If you feel that you are going to die,
They go to the cemeteries.

602
01:00:14,009 --> 01:00:16,502
- A dying elephant.
- What did he say?

603
01:00:16,596 --> 01:00:19,171
I will accompany you back,
but it will not continue.

604
01:00:19,269 --> 01:00:20,763
But you have to understand it.

605
01:00:20,854 --> 01:00:23,610
We invest everything
we had in this.

606
01:00:23,694 --> 01:00:27,029
Tarzan doesn't know anything about money.
That wouldn't mean anything to him.

607
01:00:27,116 --> 01:00:29,574
What's wrong?
They are all dead.

608
01:00:29,955 --> 01:00:33,078
It's like someone asked you
that you robbed a cemetery.

609
01:00:33,169 --> 01:00:36,209
But these are animals.
They are not human. It's different.

610
01:00:36,300 --> 01:00:39,672
For him, no. I know how
you feel,

611
01:00:41,227 --> 01:00:43,220
...but also yes
how he feels.

612
01:00:43,313 --> 01:00:46,103
Are you going to let me stop you?
keep your promise?

613
01:00:46,195 --> 01:00:47,988
I had no right
to promise for him.

614
01:00:48,072 --> 01:00:51,242
Tarzan is the only law here:
that of the jungle and mine.

615
01:00:52,080 --> 01:00:54,490
"They are not going to leave us
guide them back?

616
01:00:54,795 --> 01:00:57,748
I keep going.
I have a lot at stake.

617
01:00:57,883 --> 01:01:00,589
- I'm sorry, Harry.
- But you haven't understood...?

618
01:01:00,679 --> 01:01:03,388
If I don't have a guide,
will have another.

619
01:01:03,769 --> 01:01:05,596
Martin, wait!
Stop!

620
01:01:10,655 --> 01:01:12,367
Stop!
Tarzan, no!

621
01:01:14,037 --> 01:01:15,617
Put him down.

622
01:01:18,963 --> 01:01:22,634
- Martin my friend, bad.
- You don't understand, honey.

623
01:01:23,931 --> 01:01:25,428
Tarzan, wait.

624
01:01:26,102 --> 01:01:28,678
- We're leaving, Harry.
- Aren't you coming with us?

625
01:01:28,775 --> 01:01:30,853
My place is next to him.
Goodbye.

626
01:01:39,086 --> 01:01:41,839
I am here for the ivory.
And you?

627
01:01:43,136 --> 01:01:44,633
I'm going with you.

628
01:01:48,603 --> 01:01:51,772
<i>- Very good, Saidi.
We will follow his trail.
- Yes, bwana.</i>

629
01:02:28,679 --> 01:02:30,805
Where are you heading?

630
01:02:30,933 --> 01:02:33,143
It goes straight to the waterfalls.

631
01:02:33,230 --> 01:02:34,857
This is how we got there the other time.

632
01:02:34,942 --> 01:02:36,484
- Through it?
- Yes.

633
01:02:36,567 --> 01:02:37,945
Very good, Saidi.

634
01:02:45,544 --> 01:02:48,120
I was afraid it wouldn't last
enough to get there.

635
01:02:48,217 --> 01:02:50,127
They always get it.

636
01:04:11,372 --> 01:04:13,416
Holy shit!
It's like a city of gold!

637
01:04:13,501 --> 01:04:17,419
Let's load right away. The next
Maybe we will bring 1,000 men.

638
01:04:18,304 --> 01:04:19,929
Let's get started.

639
01:04:20,014 --> 01:04:23,221
There is something in this place
That makes my hair stand on end.

640
01:04:23,520 --> 01:04:25,848
- The spirits of
the elephants? - No.

641
01:04:26,401 --> 01:04:28,857
Jane's father
He is buried there.

642
01:04:30,701 --> 01:04:32,529
<i>- Saidi.
- Yes, bwana.</i>

643
01:04:33,706 --> 01:04:35,831
Load the fangs.
As many as you can.

644
01:04:35,917 --> 01:04:38,411
Let everyone carry ivory,
even the spearmen.

645
01:04:38,507 --> 01:04:40,336
<i>- Without exception.
- Yes, bwana.</i>

646
01:05:01,343 --> 01:05:03,382
What are those doing with the boxes?

647
01:05:03,471 --> 01:05:06,310
<i>Guys bring food.
Eat, bwana.</i>

648
01:05:08,105 --> 01:05:09,518
Come on, guys.

649
01:05:09,607 --> 01:05:11,936
What are you doing with the shield?
and the spear, boy?

650
01:05:12,031 --> 01:05:13,689
Everyone carry ivory.

651
01:05:14,365 --> 01:05:16,694
We don't need spearmen.
Come on.

652
01:05:38,705 --> 01:05:40,532
We will die crushed.

653
01:05:40,626 --> 01:05:43,626
- The dead cannot
give orders - Yes they can.

654
01:06:10,264 --> 01:06:12,222
Tarzan, wait!

655
01:06:18,907 --> 01:06:21,576
Tarzan, I must speak
with them first.

656
01:06:23,831 --> 01:06:25,326
You have to wait.

657
01:06:25,960 --> 01:06:27,623
- Wait?
- Please.

658
01:06:36,740 --> 01:06:39,993
Why don't they abandon
this idea? They are my people.

659
01:06:40,538 --> 01:06:43,078
I don't want to see them buried
next to my father.

660
01:06:43,168 --> 01:06:46,789
- We may be wrong.
- What?

661
01:06:47,427 --> 01:06:49,921
The elephants
They are friends of Tarzan.

662
01:06:50,014 --> 01:06:53,468
I think we are violating
something that is sacred to him.

663
01:06:53,561 --> 01:06:55,641
That's very generous of you.

664
01:06:56,026 --> 01:06:58,863
- Tarzan will guide us
back, right? - Yes.

665
01:06:58,948 --> 01:07:02,117
They don't take the ivory.
They understand it.

666
01:07:02,204 --> 01:07:03,747
Of course yes.

667
01:07:05,000 --> 01:07:08,872
We could spend the night here.
The boys are exhausted...

668
01:07:09,176 --> 01:07:11,299
-...and there is no rush anymore.
- Clear.

669
01:07:11,389 --> 01:07:14,842
I guess there's no danger
with the elephants there,

670
01:07:14,937 --> 01:07:17,265
...but the boys
They will get nervous.

671
01:07:17,901 --> 01:07:20,026
Tarzan will take them.

672
01:07:49,459 --> 01:07:52,630
Tomorrow, when the sun is there,
We will begin the return.

673
01:07:53,760 --> 01:07:57,012
<i>- Saidi, let the boys do
a bonfire - Yes, bwana.</i>

674
01:07:59,647 --> 01:08:02,019
The lantern, Saidi.
Thank you.

675
01:08:07,545 --> 01:08:09,290
His father's grave.

676
01:09:02,482 --> 01:09:04,275
This was from my father.

677
01:09:04,694 --> 01:09:07,532
I want you to always wear it.

678
01:09:08,867 --> 01:09:10,066
Always.

679
01:09:45,354 --> 01:09:47,101
Good morning.
I love you.

680
01:09:47,540 --> 01:09:49,801
Good morning.
I love you.

681
01:09:51,574 --> 01:09:52,773
Always.

682
01:09:53,744 --> 01:09:55,740
Yes, honey, always.

683
01:10:05,351 --> 01:10:07,391
Come back to me, Tarzan.

684
01:10:08,353 --> 01:10:09,472
Come back?

685
01:13:36,707 --> 01:13:40,708
No trace. We have traveled
Kms. from shore meter by meter.

686
01:13:41,883 --> 01:13:43,795
It can't have disappeared.

687
01:13:44,104 --> 01:13:47,722
Jane, you have to face reality.
It's cruel, but you have to do it.

688
01:13:47,811 --> 01:13:49,807
If you have fought with hundreds
of crocodiles.

689
01:13:49,899 --> 01:13:52,023
He didn't see it. I yelled at him.

690
01:13:52,111 --> 01:13:54,736
He turned around,
but he couldn't do anything.

691
01:13:54,824 --> 01:13:58,612
- Maybe he managed to escape.
- Jane, you have to look out for yourself.

692
01:14:05,552 --> 01:14:09,092
- Have you found any...?
- I'm sorry.

693
01:14:10,600 --> 01:14:12,974
But there must be some clue.

694
01:14:13,152 --> 01:14:14,895
Even if there was...

695
01:14:41,079 --> 01:14:43,787
He said, "Always."

696
01:14:48,926 --> 01:14:50,044
Wait.

697
01:15:05,007 --> 01:15:06,702
Take me from here.

698
01:20:52,838 --> 01:20:56,093
- You're exhausted, aren't you, Jane?
- I'm fine.

699
01:20:58,183 --> 01:21:01,852
We could make a stretcher
and let the boys take you.

700
01:21:01,941 --> 01:21:03,702
Walking helps me.

701
01:21:05,406 --> 01:21:07,114
You are very brave.

702
01:21:07,918 --> 01:21:11,288
No. If it were, it would be there.

703
01:21:12,210 --> 01:21:14,168
Next to the memory of Tarzan.

704
01:21:15,799 --> 01:21:17,709
Answer me honestly, Jane.

705
01:21:17,801 --> 01:21:21,804
You would feel better
If we didn't take the ivory?

706
01:21:22,353 --> 01:21:23,635
What if we returned it?

707
01:21:23,731 --> 01:21:25,891
Martin, you are very kind,

708
01:21:26,500 --> 01:21:28,896
...but nothing matters anymore.

709
01:21:32,113 --> 01:21:35,122
Suppose I had said:
"Give it back."

710
01:21:39,594 --> 01:21:41,589
How strange about the crocodile!

711
01:21:42,306 --> 01:21:46,094
I never thought they could
catch Tarzan off guard...

712
01:21:46,191 --> 01:21:48,018
...if it weren't for you.

713
01:22:01,679 --> 01:22:03,389
I thought you were gone.

714
01:22:03,472 --> 01:22:05,634
Well, it seems that she
He has not abandoned you.

715
01:22:05,727 --> 01:22:09,266
- In the jungle, fidelity is sacred.
- In all places.

716
01:22:12,907 --> 01:22:16,325
Now, now, Cheetah. Enough.
You can come with me.

717
01:22:17,883 --> 01:22:19,260
What's wrong?

718
01:22:27,485 --> 01:22:30,524
cut it down with a rope
and he will not escape again.

719
01:22:33,045 --> 01:22:34,991
What's wrong, Cheetah?

720
01:22:39,015 --> 01:22:41,626
He's trying to tell me something.

721
01:22:42,096 --> 01:22:44,767
Maybe you should leave her
here in freedom.

722
01:22:44,850 --> 01:22:46,679
They die in captivity.

723
01:22:52,500 --> 01:22:54,111
Tarzan is alive.

724
01:22:55,205 --> 01:22:56,283
How?

725
01:22:58,584 --> 01:22:59,962
He is alive.

726
01:23:01,300 --> 01:23:02,926
Tarzan is alive.

727
01:23:03,200 --> 01:23:05,594
- I wish I were, but...
- It is.

728
01:23:09,022 --> 01:23:11,776
- He wants to take me with him.
- It's impossible.

729
01:23:11,860 --> 01:23:14,069
- Do you think it's true, Jane?
- I know.

730
01:23:14,156 --> 01:23:16,733
- Harry, I have to go with him.
- Then we will go with you.

731
01:23:16,827 --> 01:23:18,453
Saidi, stop!

732
01:23:18,549 --> 01:23:20,991
Jane, you go looking
of a ghost

733
01:23:21,087 --> 01:23:24,007
- He's alive somewhere.
- We will follow Chita.

734
01:23:30,900 --> 01:23:32,355
Juju drums.

735
01:23:33,484 --> 01:23:34,683
Where?

736
01:23:35,100 --> 01:23:37,030
There behind.

737
01:23:38,451 --> 01:23:41,159
<i>- Juju, bwana.
- From what tribe?</i>

738
01:23:41,250 --> 01:23:43,624
<i>New region, bwana.
Not knowing.</i>

739
01:23:43,713 --> 01:23:46,337
Well, get them going.
In a straight line.

740
01:23:47,000 --> 01:23:50,633
But, Harry, we have to
go for Tarzan. Over there.

741
01:23:50,726 --> 01:23:54,940
The passage is closed. we will get
safe. Cheetah will tell us later.

742
01:23:56,704 --> 01:23:59,860
Come back here! Collect the ivory.
Pick it up!

743
01:23:59,950 --> 01:24:03,288
- Ivory is no longer important.
- I'm going to resist.

744
01:25:21,800 --> 01:25:25,025
If we could reach those rocks,
we could retain them.

745
01:25:29,504 --> 01:25:31,746
We could face them.

746
01:25:32,305 --> 01:25:34,994
They will jump on us
as soon as we raise a weapon.

747
01:25:35,090 --> 01:25:38,094
They have never seen a gun.
We can pass.

748
01:25:49,376 --> 01:25:51,206
Okay, we'll try.

749
01:25:51,301 --> 01:25:55,040
Saidi, tell the boys that
Pick up the ammo boxes.

750
01:26:02,001 --> 01:26:06,307
Saidi, tell them that when we shoot
They run towards the rocks.

751
01:26:10,600 --> 01:26:12,153
Ready, Martin?

752
01:26:14,000 --> 01:26:15,153
Now!

753
01:26:34,502 --> 01:26:36,600
Pick up the ammo.

754
01:27:04,416 --> 01:27:07,200
I wish we had
that ammo box.

755
01:27:13,107 --> 01:27:15,300
- Cover me.
- One moment.

756
01:27:16,700 --> 01:27:19,600
- You're a better shot than me.
- I already know.

757
01:27:20,005 --> 01:27:22,310
I am also a runner
faster.

758
01:27:51,512 --> 01:27:54,848
Don't waste your ammo.
We can't kill everyone.

759
01:28:20,903 --> 01:28:22,481
Cheetah, come back!

760
01:28:26,036 --> 01:28:27,413
Are you leaving us?

761
01:28:29,253 --> 01:28:31,923
No, he goes in search of Tarzan.

762
01:28:32,006 --> 01:28:33,633
Go, Cheetah!

763
01:28:34,304 --> 01:28:35,847
I'll get it."

764
01:28:36,306 --> 01:28:37,802
Go, Cheetah!

765
01:33:57,300 --> 01:33:59,065
I know them.

766
01:33:59,150 --> 01:34:02,041
Tarzan calls them
"the men who eat lions."

767
01:34:03,116 --> 01:34:04,231
What do lions eat?

768
01:34:04,327 --> 01:34:07,912
They roar to attract the lions
and then they kill them.

769
01:34:13,000 --> 01:34:16,383
This time they are going to let the hunt
to the lions.

770
01:34:27,311 --> 01:34:29,572
They are tying up Saidi
to a stake.

771
01:35:36,200 --> 01:35:39,171
- Come back, you can't save him.
-Harry, come back!

772
01:36:27,055 --> 01:36:29,049
Stand guard on the ledge.

773
01:36:44,300 --> 01:36:48,100
I always believed that when faced
In death, nothing mattered.

774
01:36:48,203 --> 01:36:49,633
And what does it matter?

775
01:36:50,707 --> 01:36:51,886
You.

776
01:43:22,600 --> 01:43:24,300
He always left.

777
01:43:25,000 --> 01:43:29,515
No, honey. It always ends
to start for you and me.

778
01:43:45,500 --> 01:43:47,610
End

779
01:43:47,700 --> 01:43:50,900
Spanish Castilian subtitles by
SOFTITLER

780
01:43:51,305 --> 01:44:51,382
Support us and become a VIP member To
remove all ads www.OpenSubtitles.org

